Yeni Yaşam Çevirisi (NLT) İncil'e Genel Bakış
bu Yeni Yaşam Çevirisi (NLT) eski İncil metinlerinin orijinal anlamını doğru bir şekilde ileten modern, okuması kolay bir İncil çevirisidir. Orijinal İbranice, Aramice ve Yunanca metinlerin çağdaş İngilizceye çevirisidir. NLT yüksek sesle okunacak şekilde tasarlanmıştır, bu da onu halka açık okumalar, ibadet hizmetleri ve diğer durumlar için ideal bir seçim haline getirir.
NLT, üzerinde düşünülmüş bir çeviridir, yani orijinal yazarların düşüncelerini ve fikirlerini çağdaş bir dilde aktarmaya çalışır. Okunması ve anlaşılması kolay bir üslupla yazılmış olup, her yaştan ve geçmişten insanın erişebileceği şekilde tasarlanmıştır.
NLT, İncil'i doğru ve anlaşılır bir şekilde okumak ve incelemek isteyenler için mükemmel bir seçimdir. Ayrıca okunması ve anlaşılması kolay bir tarzda yazıldığı için İncil'i başkalarıyla paylaşmak isteyenler için mükemmel bir seçimdir.
NLT, ciltli, ciltsiz ve dijital baskılar dahil olmak üzere çeşitli formatlarda mevcuttur. Ayrıca sesli versiyonları da mevcuttur, bu da onu Mukaddes Kitabı dinlemeyi tercih edenler için ideal bir seçim haline getirir.
NLT, İncil'i doğru ve anlaşılır bir şekilde okumak ve incelemek isteyenler için mükemmel bir seçimdir. Üzerinde düşünülmüş çevirisi, okunması kolay stili ve çeşitli biçimlerde bulunabilmesiyle NLT, İncil'i okuyup anlamak isteyen herkes için ideal bir seçimdir.
Temmuz 1996'da Tyndale House Publishers, Yaşayan İncil'in bir revizyonu olan Yeni Yaşayan Çeviri'yi (NLT) piyasaya sürdü. NLT yapımında yedi yıl vardı.
The New Living Translation, teorideki en son araştırmalar üzerine kurulmuştur. tercüme anlamını iletmek amacıyla, eski İncil metinleri modern okuyucu için olabildiğince doğru. 90 İncil bilim adamından oluşan bir ekip tarafından hazırlanan bir çevirinin doğruluğunu ve güvenilirliğini sağlarken, orijinal açıklamanın tazeliğini ve okunabilirliğini korumaya çalışır.
Çeviri Kalitesi
Çevirmenler, orijinal metnin orijinal okuyucular için yarattığı etkiyi bugünün okuyucularının yaşamında yaratacak bir metin üretme zorluğunu üstlendiler. New Living Translation'da bu amaca ulaşmak için kullanılan yöntem, (yalnızca kelimeler yerine) tüm düşünceleri doğal, günlük İngilizceye çevirmekti. Bu nedenle NLT, kelime kelime (gerçek) çeviriden ziyade düşünce için bir düşüncedir. Sonuç olarak, metnin orijinal anlamını doğru bir şekilde aktarırken, okunması ve anlaşılması kolaydır.
Telif Hakkı Bilgileri
Kutsal Kitap New Living Çeviri metni, yayıncının açık yazılı izni olmaksızın iki yüz elli (250) ayete kadar herhangi bir biçimde (yazılı, görsel, elektronik veya işitsel) alıntı yapılabilir. alıntılanan ayetler, alıntı yapılan çalışmanın yüzde 20'sinden fazlasını oluşturmaz ve İncil'in eksiksiz bir kitabından alıntı yapılmaması şartıyla.
Kutsal Kitap Yeni Yaşam Çevirisi'nden alıntı yapıldığında, eserin telif hakkı sayfasında veya başlık sayfasında aşağıdaki alıntı satırlarından biri yer almalıdır:
NLT olarak işaretlenmiş kutsal metin alıntıları Kutsal Kitap'tan alınmıştır,Yeni Yaşam Tercümesi, telif hakkı 1996, 2004. Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Illinois 60189'un izniyle kullanılmıştır. Tüm hakları saklıdır.
Aksi belirtilmedikçe, Kutsal Yazılardan yapılan tüm alıntılar Kutsal Kitap'tan alınmıştır.Yeni Yaşam Tercümesi, telif hakkı 1996, 2004. Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Illinois 60189'un izniyle kullanılmıştır. Tüm hakları saklıdır.
NLT metninden alıntılar, kilise bültenleri, hizmet siparişleri, haber bültenleri, şeffaf kağıtlar veya benzer ortamlar gibi satılamaz ortamlarda kullanıldığında, tam bir telif hakkı bildirimi gerekli değildir, ancak NLT'nin baş harfleri her alıntının sonunda görünmelidir.
İki yüz elli (250) ayeti veya eserin yüzde 20'sini aşan alıntılar veya diğer izin talepleri, Tyndale House Yayıncılar, Inc. ., PO Kutu 80, Wheaton, Illinois 60189.
New Living Translation kullanılarak ticari satış için üretilen herhangi bir yorumun veya diğer Mukaddes Kitap referans çalışmasının yayınlanması, NLT metninin kullanımı için yazılı izin gerektirir.